Вход Регистрация

day labour перевод

Голос:
"day labour" примеры
ПереводМобильная
  • подённая работа
  • day:    1) день Ex: every day каждый день; что ни день Ex: any day в любой день; в любое время; со дня на день Ex: every other day, day about через день Ex: twice a day два раза в день, дважды на дню Ex: al
  • labour:    1) труд; Ex: manual labour физический труд Ex: foreced labour принудительный труд Ex: surplus labour _полит. _эк. прибавочный труд Ex: labour code кодекс законов о труде Ex: labour legislation трудо
  • day-labour:    1) поденная работа
  • labour day:    1) День труда, праздник трудящихся (обыкн. 1 Мая)2) _ам. День труда (первый понедельник сентября)
  • a day in:    в день в
  • a-day:    1) _ист. день испытания первой атомной бомбы2) заранее намеченный день военного нападения, обыкн. атомного3) _ам. день, намеченный для какого-л. важного мероприятия
  • at day:    на заре, на рассвете
  • by day:    днем
  • by the day:    поденно
  • for a day:    на день We are going to town for a day. ≈ Мы едем в город на день.
  • if a day:    ни больше ни меньше; как раз
  • in a day:    за день We cannot do the whole job in a day. ≈ Мы не можем сделать всюработу за день.
  • on that day:    на тот день
  • on the day:    когда-нибудь на день
  • the day:    текущий день
Примеры
  • Nearly all of the almost 500 million working poor, who earn less than $1 a day, labour in the unofficial economy.
    Почти каждый из 500 миллионов бедняков, зарабатывающих менее доллара в день, занят в теневой экономике.
  • Measures had been taken to ease the workload of rural women, who spent an average of 13 to 17 hours a day labouring in the fields and doing household chores.
    Были приняты меры по облегчению рабочей нагрузки женщин в сельской местности, которая ежедневно составляет в среднем 13—17 часов работы в поле и дома.
  • Chekhov disrespected his verses, considered them day labour, rubbish; he cracked wicked jokes inventing pen names such as “Man without a Spleen” and “Antosha” or the sudden grandiloquent “Ulysses”.
    К своим виршам Чехов относился без всякого уважения, считал их поденщиной, ерундой, ёрничал, сочиняя псевдонимы, например, "Человек без селезенки" или "Антоша", или вдруг высокопарно "Улисс".
  • Day labour is also used in shelter programmes for the fabrication of the materials for the shelters, including the making of mud and straw bricks and the poles used for support.
    Рабочие, нанимаемые на поденной основе, используются также в программах строительства жилья для изготовления строительных материалов, например саманных кирпичей и столбов, используемых в качестве опор.
  • Movement restrictions imposed by the Israeli authorities on the occupied Palestinian territory have resulted in lost staff days, labour replacement costs and associated administrative costs totalling approximately $91,263.
    Ограничения, введенные израильскими властями в отношении свободы передвижения на оккупированной палестинской территории, обусловили издержки, связанные с потерей рабочего времени и необходимостью найма подменных работников, и соответствующие административные расходы на общую сумму 91 263 долл. США.
  • There were no longer any opportunities to find day labour in Israel, previously the largest source of income for the Gaza Strip, as no workers had been permitted to enter Israel since 12� March 2006.
    Больше нет возможностей найти поденную работу в Израиле, которая прежде была наиболее значительным источником дохода для сектора Газа, поскольку с 12 марта 2006 года работникам не разрешается въезжать на территорию Израиля.
  • There were no longer any opportunities to find day labour in Israel, previously the largest source of income for the Gaza Strip, as no workers had been permitted to enter Israel since 12 March 2006.
    Больше нет возможностей найти поденную работу в Израиле, которая прежде была наиболее значительным источником дохода для сектора Газа, поскольку с 12 марта 2006 года работникам не разрешается въезжать на территорию Израиля.
  • Movement restrictions in the West Bank and the Gaza Strip have resulted in lost staff days, labour replacement costs and associated administrative costs totalling $492,934 for the period.
    Ограничение свободы передвижений на Западном берегу и в секторе Газа вызвали издержки, связанные с потерей рабочих дней и необходимостью найма подменного персонала, и соответствующие административные расходы, которые за весь период в общей совокупности составили 492 934 долл. США.
  • Movement restrictions imposed by the Israeli authorities on the occupied Palestinian territory have resulted in lost staff days, labour replacement costs and associated administrative costs totalling approximately $349,000 for the period.
    Ограничения, введенные израильскими властями в отношении свободы передвижения на оккупированной палестинской территории, вызвали издержки, связанные с потерей рабочих дней и необходимостью найма подменного персонала, и соответствующие административные расходы, которые в совокупности составили за этот период 349 000 долл. США.